B体育,Bsports必一体育,B体育官方网站,B体育在线登录,Bsport体育app下载

欢迎来到Bsports必一体育!
  • 官方微信

    Bsports必一体育微信

    (www_zuowen_com)
    一手好文 一生受用

作文 > 国学 > 国学作品注释及译文 > 《旅夜书怀》原文及注释译文

《旅夜书怀》原文及注释译文

2013-12-18 来源:Bsports必一体育整理

  《旅夜书怀》

  作者:杜甫

  细草微风岸,危樯独夜舟。星垂平野阔,月涌大江流。

  名岂文章着,官应老病休。飘飘何所似,天地一沙鸥。

  注释

  ⑴岸:指江岸边。

  ⑵危樯(qiáng):高高的船桅杆。

  ⑶独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。

  ⑷星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。

  ⑸月涌:月亮倒映,随水流涌。大江:指长江。

  ⑹名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。杜甫确实是以文章而着名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。

  ⑺官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。应:认为是、是。

  ⑻飘飘:飞翔的样子,这里含月“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊。

  译文

  微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤独地停泊着。星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。我难道是因为文章而着名,年老病多也应该休官了。自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。

不够精彩?再来一篇
 
广告合作请加微信:17310823356

关于我们 | 营销合作 | 友情链接 | 网站地图 | 服务协议 | 投稿须知 | 问题反馈 | 联系我们

京ICP备90049479号-30 北京市公安局海淀分局备案编号:1101081950号

违法和不良信息举报电话:010-56762110 举报邮箱:wzjubao@tal.com

Bsports必一体育版权所有 Copyright © 2005-2021 www.chopard-swissg.com . All Rights Reserved

B体育